1
00:00:06,740 --> 00:00:11,803
Аура-воин ДАНБАЙН

2
00:00:19,819 --> 00:00:26,559
Перевод - antinormanist

3
00:01:41,601 --> 00:01:45,205
Бастон Велл - место, где рождаются
людские души,

4
00:01:45,205 --> 00:01:48,408
что находится между морем и берегом.
Мы потеряли память о нём,

5
00:01:48,408 --> 00:01:55,014
когда родились на нашей Земле.

6
00:01:55,014 --> 00:01:59,352
Тем не менее,
следуя рассказу, 
поведанному нам Ми Ферарио,

7
00:01:59,352 --> 00:02:03,686
мы попытаемся пробудить
эту память.

8
00:02:11,464 --> 00:02:15,135
Дрейк Люфт призвал новых
людей с Верхней Земли.

9
00:02:15,135 --> 00:02:18,371
Этот факт заставил Тодда
Гиннеса сильнее жаждать успеха.

10
00:02:18,371 --> 00:02:20,773
Вместе с Гаралией,
испытывающей такие же чувства,

11
00:02:20,773 --> 00:02:23,209
вдвоём они атаковали "Зерану",

12
00:02:23,209 --> 00:02:25,411
но Тодд Гиннес потерпел поражение.

13
00:02:25,411 --> 00:02:30,041
БИТВА ЗА ЗАМОК ЭЛЬФА

14
00:02:40,627 --> 00:02:42,095
Я нашла гаттаа!

15
00:02:42,095 --> 00:02:45,064
Шо, ты можешь завалить его
залпом из пушек?

16
00:02:48,735 --> 00:02:51,437
Кин, ты небрежна!
Это же опасно!

17
00:02:51,437 --> 00:02:55,635
Почему бы тебе наконец не помочь!
Ты же просто бегаешь за кимай лагу!

18
00:03:00,480 --> 00:03:04,517
Шо! Держи его! Не упускай!

19
00:03:04,517 --> 00:03:06,119
Эй, вот там! Вот так!

20
00:03:06,119 --> 00:03:09,885
Так его! Так его! Шо, давай
быстрее сделай его!

21
00:03:22,468 --> 00:03:24,904
Прекрасно понимаю твоё
нежелание убивать бедных животных,

22
00:03:24,904 --> 00:03:26,406
но, пожалуйста, не доставляй мне
излишних хлопот.

23
00:03:26,406 --> 00:03:28,431
Ты же просто счастлива,
делая такие вещи!

24
00:03:30,543 --> 00:03:32,045
Прости - прости.

25
00:03:32,045 --> 00:03:35,640
Я же не пилотировала раньше Бозон,
поэтому хочу использовать его по полной.

26
00:03:37,984 --> 00:03:40,119
Значит, вот это
после особой обработки

27
00:03:40,119 --> 00:03:41,955
станет волшебным стеклом кабины.

28
00:03:41,955 --> 00:03:42,822
Верно.

29
00:03:43,089 --> 00:03:45,959
Шо? Шо!
Нашла гаттаа, жующего черепаху,

30
00:03:45,959 --> 00:03:48,695
около тех двух скал. Поспеши!

31
00:03:48,695 --> 00:03:50,185
Есть!

32
00:04:04,677 --> 00:04:06,235
Вы тут, Ваше Величество!

33
00:04:06,879 --> 00:04:08,481
Похоже, дела идут замечательно?

34
00:04:08,481 --> 00:04:09,682
Благодаря вам!

35
00:04:09,983 --> 00:04:11,317
Вы не спуститесь, сэр Ни?

36
00:04:11,317 --> 00:04:12,784
Да!

37
00:04:14,187 --> 00:04:15,588
Они собираются
атаковать Замок Эльфа?

38
00:04:15,588 --> 00:04:18,992
Да, Дрейк собирается выступить
против своего господина.

39
00:04:18,992 --> 00:04:21,894
Если он добьётся успеха,
его амбиции только возрастут.

40
00:04:21,894 --> 00:04:23,029
Да!

41
00:04:23,396 --> 00:04:27,300
Для того, чтобы остановить его,
нам придётся сотрудничать
с замком Эльфа.

42
00:04:27,300 --> 00:04:28,668
Да!

43
00:04:28,668 --> 00:04:30,637
Вы должны отправиться на границу,

44
00:04:30,637 --> 00:04:34,038
и доставить предложение
о нашем сотрудничестве в Ри.

45
00:04:36,542 --> 00:04:38,942
Ни! Мы поймали такую громадину!

46
00:04:40,346 --> 00:04:44,284
Ни! Ни! Всего этого должно хватить
для аура-воина и четырёх аура-кораблей!

47
00:04:44,284 --> 00:04:46,753
Эй! Перед тобой же король Фойзон!

48
00:04:46,753 --> 00:04:48,220
Извините.

49
00:04:51,491 --> 00:04:53,526
Э, Ваше Величество,
король Фойзон!

50
00:04:53,526 --> 00:04:55,662
Похоже, ваша охота прошла
успешно, воин духа!

51
00:04:55,662 --> 00:04:56,829
Да!

52
00:04:57,163 --> 00:04:59,666
И вы достаточно освоили Бозон,
леди Марвел?

53
00:04:59,666 --> 00:05:02,168
Да, им оказалось значительно легче

54
00:05:02,168 --> 00:05:04,137
управлять, чем Дана O'Ши.

55
00:05:04,137 --> 00:05:06,572
Рад слышать такие слова от вас.

56
00:05:06,572 --> 00:05:07,974
Тогда, сэр Ни,

57
00:05:07,974 --> 00:05:10,543
я передам вам своё послание,
когда вы отправитесь.

58
00:05:10,543 --> 00:05:12,807
Да, Ваше Величество.

59
00:05:28,261 --> 00:05:30,991
Давай! Так, так! Ещё давай!

60
00:05:31,931 --> 00:05:33,421
Ещё чуток...

61
00:05:36,502 --> 00:05:38,171
О, он так великолепен!

62
00:05:38,171 --> 00:05:39,739
Ладно уж, все они настолько слабы,

63
00:05:39,739 --> 00:05:41,229
что просто не могут быть
достойными соперниками.

64
00:05:41,974 --> 00:05:43,441
Король!

65
00:05:43,810 --> 00:05:44,877
Чего?

66
00:05:45,311 --> 00:05:48,581
Мы получили информацию,
что Дрейк Люфт

67
00:05:48,581 --> 00:05:51,818
мобилизует армию,
чтобы атаковать замок Эльфа!

68
00:05:51,818 --> 00:05:53,553
Хватит нести такую чушь!

69
00:05:53,553 --> 00:05:57,557
Кто, как ты думаешь, прислал мне
эту изумительную игральную машину?
Именно Дрейк!

70
00:05:57,557 --> 00:05:59,582
Это конечно так, Ваше Величество, но...!

71
00:06:01,494 --> 00:06:05,431
Когда он посылает мне такие подарки,
это только доказывает, что он
страшиться моей силы!

72
00:06:05,431 --> 00:06:08,801
Разве ты не понимаешь?
Этот аура-воин Гедо,

73
00:06:08,801 --> 00:06:10,470
и даже аура-корабль "Наму-1"!

74
00:06:10,470 --> 00:06:12,836
Именно я получил выгоду!

75
00:06:16,809 --> 00:06:19,245
Гаралия будет от этого в восторге!

76
00:06:19,245 --> 00:06:22,615
Биранби для Барна,
а это Бастор - для Гаралии.

77
00:06:22,615 --> 00:06:24,139
Похоже, ты с ней уже заигрываешь?

78
00:06:24,517 --> 00:06:29,956
Но наша цель - сделать то, что мы
хотим с людьми Бастон Велла.

79
00:06:29,956 --> 00:06:31,557
Слишком не привязывайся к Гаралии.

80
00:06:31,557 --> 00:06:33,459
Да ничего подобного.

81
00:06:33,459 --> 00:06:35,428
Только потому, что она - воин,
которого мы можем использовать,
я и завязал отношения с ней.

82
00:06:35,428 --> 00:06:36,429
Лорд Шот!

83
00:06:36,929 --> 00:06:38,798
Мьюджи! Приказ от лорда Дрейка?

84
00:06:38,798 --> 00:06:41,434
Да, он велит вам немедленно
прибыть к нему.

85
00:06:41,434 --> 00:06:44,801
Леди Гаралия скоро получит Бастор.

86
00:06:45,571 --> 00:06:46,973
Выводите Бастор наружу!

87
00:06:46,973 --> 00:06:47,940
Да, сэр!

88
00:06:48,041 --> 00:06:49,742
Мьюджи, внимательно следи
за действиями Гаралии

89
00:06:49,742 --> 00:06:52,044
и доложи мне
о способностях Бастора.

90
00:06:52,044 --> 00:06:53,146
Да!

91
00:06:53,546 --> 00:06:56,879
Я был бы рад увидеть вскоре
твой триумф как воина.

92
00:06:57,784 --> 00:07:01,621
Если бы у меня была сила ауры,
тогда...

93
00:07:01,621 --> 00:07:03,111
Это Бастор?

94
00:07:03,689 --> 00:07:05,525
Замечательно.

95
00:07:05,525 --> 00:07:07,193
Довольно внезапно, но тебе
придётся участвовать в реальном бою
на ещё не опробованной машине,

96
00:07:07,193 --> 00:07:08,428
С тобой всё будет в порядке?

97
00:07:08,694 --> 00:07:10,329
Это ты обо мне говоришь?

98
00:07:10,329 --> 00:07:12,665
Я же не раз показывала,
как замечательно
владею тем, что получаю?

99
00:07:12,665 --> 00:07:13,766
Ну, это верно...

100
00:07:14,167 --> 00:07:15,429
Благодарю.

101
00:07:23,276 --> 00:07:26,379
Ни, мы пересекаем границу Ри.

102
00:07:26,379 --> 00:07:28,481
Дова, не входи в Ах, хорошо?

103
00:07:28,481 --> 00:07:30,210
Да, понял.

104
00:07:35,087 --> 00:07:39,392
Вот как?
Вы уже получили предложение
о сотрудничестве от Дрейка?

105
00:07:39,392 --> 00:07:42,328
Мы были бы рады услышать
и мнение короля Фойзона.

106
00:07:42,328 --> 00:07:44,263
Это - послание короля.

107
00:07:44,263 --> 00:07:45,664
Я беру.

108
00:07:45,765 --> 00:07:48,534
Как король Ри относится к
действиям Дрейка?

109
00:07:48,534 --> 00:07:51,471
Если Фураон Эльф - именно такой
король, какой он и есть по слухам,

110
00:07:51,471 --> 00:07:53,606
вождь вроде Дрейка
должен был появиться.

111
00:07:53,606 --> 00:07:54,907
Я думаю так же.

112
00:07:55,107 --> 00:07:56,476
Но...

113
00:07:56,476 --> 00:08:00,012
Строя огромное количество
аура-машин, Дрейк то же не прав.

114
00:08:00,012 --> 00:08:01,479
Тогда, до свидания...

115
00:08:04,617 --> 00:08:06,953
Дрейк строит столь много машин,

116
00:08:06,953 --> 00:08:08,454
только ради воплощения
собственных амбиций!

117
00:08:08,454 --> 00:08:11,116
Пожалуйста, не забывайте этого!

118
00:08:11,757 --> 00:08:14,191
Наш король примет
собственное решение.

119
00:08:19,298 --> 00:08:21,033
Так король Эльф -
причина всего этого?

120
00:08:21,033 --> 00:08:23,736
Этот король Эльф настолько
никчёмный человек?

121
00:08:23,736 --> 00:08:26,372
Да, все же его предки были
хорошими королями не одно поколение...

122
00:08:26,372 --> 00:08:29,375
Сэр Ни! Мы получили сообщение,

123
00:08:29,375 --> 00:08:32,478
что Армия Дрейка двинулась
к замку Эльфа.

124
00:08:32,478 --> 00:08:34,247
Сегодня? Не может быть!

125
00:08:34,247 --> 00:08:35,481
Куда он идёт?

126
00:08:35,748 --> 00:08:37,250
Столица Ах.

127
00:08:37,250 --> 00:08:38,885
Если в этом мире вассалы
начинают свергать своих лордов,

128
00:08:38,885 --> 00:08:39,919
это то, что мы никак
не можем игнорировать.

129
00:08:40,386 --> 00:08:41,320
О, да!

130
00:08:41,320 --> 00:08:43,982
Мы будем молиться за ваш успех!

131
00:08:46,659 --> 00:08:49,093
Дрейк явно не намерен
останавливаться!

132
00:08:51,531 --> 00:08:54,133
Теперь Дрейк хочет
сделать себя королём!

133
00:08:54,133 --> 00:08:56,135
Как бесстыдно!

134
00:08:56,135 --> 00:08:57,270
Сколько до замка Эльфа?

135
00:08:57,637 --> 00:08:59,572
С Фуо и Данбайном,
два или три часа!

136
00:08:59,572 --> 00:09:00,172
Хорошо!

137
00:09:00,173 --> 00:09:02,870
Дова! Запускай "Зерану"! Быстрее!

138
00:09:06,679 --> 00:09:10,550
Храбрые воины!
Граждане, которые
не безразлична их страна!

139
00:09:10,550 --> 00:09:13,085
Добродетельные люди Ах
трудятся от зари до зари,
не покладая рук,

140
00:09:13,085 --> 00:09:16,680
но их жизнь от этого не становятся
легче, кто же виновен?

141
00:09:17,123 --> 00:09:18,758
Мне даже не нужно спрашивать.

142
00:09:18,758 --> 00:09:23,957
Всё оттого, что Фураон Эльф,
правящий Ах,
совершенно некомпетентен!

143
00:09:24,764 --> 00:09:30,403
Мы должны вернуть землю Ах
её гражданам!

144
00:09:30,403 --> 00:09:32,905
И сейчас это желание станет явью

145
00:09:32,905 --> 00:09:34,133
руками наших доблестных воинов!

146
00:09:39,812 --> 00:09:43,215
Кавалерийские подразделения 1-8
- на "Блю Вега-1"!

147
00:09:43,215 --> 00:09:46,886
Подразделения 9-13 -
на "Блю Вега-2"!

148
00:09:46,886 --> 00:09:50,323
Перевезти кавалерию на аура-кораблях,
чтобы атаковать замок.

149
00:09:50,323 --> 00:09:54,560
Кто мог бы предвидеть такое
до вчерашнего дня?
Верно, Шот?

150
00:09:54,560 --> 00:09:56,027
Да!

151
00:09:59,098 --> 00:10:01,658
Первый отряд, начинаем атаку!

152
00:10:08,040 --> 00:10:10,209
Первый отряд - подразделение
Барна Баннингса!

153
00:10:10,209 --> 00:10:12,211
Второй отряд - подразделение
Гаралии Ньямхе!

154
00:10:12,211 --> 00:10:14,236
Выдвигаетесь к северным
воротам замка!

155
00:10:27,259 --> 00:10:29,161
Эта скорость! Эта мощь!

156
00:10:29,161 --> 00:10:32,028
Никакого сравнения с Бароу,
везущим Биранби!

157
00:10:35,234 --> 00:10:38,371
Гаралия! Не перевозбуждайся!

158
00:10:38,371 --> 00:10:41,641
Теперь, когда новые люди
с Верхней Земли увидят битву,

159
00:10:41,641 --> 00:10:43,734
они должны загореться желанием
добиться успеха.

160
00:10:46,379 --> 00:10:48,614
Довольно интересно, верно?

161
00:10:48,614 --> 00:10:51,350
Я смогу развернуться по полной,
в это новом мире!

162
00:10:51,350 --> 00:10:53,486
Конечно, от такого вида
ваше сердце должно
танцевать в восторге,

163
00:10:53,486 --> 00:10:58,257
никакого сравнения с каким-то там
Парижем, который можно
стереть одной ракетой.

164
00:10:58,257 --> 00:11:00,225
А вы как думаете, господин Аллен?

165
00:11:17,143 --> 00:11:20,112
Фуо готов! Шо, поспеши!

166
00:11:20,112 --> 00:11:21,579
Есть!

167
00:11:34,827 --> 00:11:36,228
О! Так много аура-машин!

168
00:11:36,228 --> 00:11:37,530
Это не лорда Дрейка ли?

169
00:11:37,596 --> 00:11:39,031
Машины летают!

170
00:11:39,031 --> 00:11:39,353
Взгляни! Так много!

171
00:11:39,432 --> 00:11:40,899
Это - не война?

172
00:11:41,534 --> 00:11:44,662
Сообщите Его Величеству!
Запросите приказы аура-кораблям!

173
00:11:46,572 --> 00:11:48,441
Аура-корабль "Фиан",
готовится к взлёту!

174
00:11:48,441 --> 00:11:49,608
Команде, быстрее занять места!

175
00:11:49,942 --> 00:11:52,011
Пилоты аура-воинов Гедо должны
немедленно приготовится к вылету!

176
00:11:52,011 --> 00:11:54,914
Неприятель приближается!
Дрейк готовится к атаке!

177
00:11:54,914 --> 00:11:59,185
Что! Армия Дрейка собирается
атаковать этот замок? Почему?!

178
00:11:59,185 --> 00:12:03,456
Я не знаю. Армия идёт.
Мы же вас все предупреждали?

179
00:12:03,456 --> 00:12:05,219
Не держите меня за дурака!

180
00:12:07,727 --> 00:12:09,319
Подразделения аура-машин...

181
00:12:31,383 --> 00:12:33,219
Первый отряд, Доро начинают атаку.

182
00:12:33,219 --> 00:12:35,654
Затем аура-воины
отделяются от Бароу!

183
00:12:35,654 --> 00:12:37,519
И следуют за Доро!

184
00:12:47,633 --> 00:12:50,864
Гаралия, следуй
за второй волной атаки.

185
00:12:53,839 --> 00:12:57,443
Есть здесь враг, достойный Бастора?

186
00:12:57,443 --> 00:13:01,981
Все же это будет совсем другое дело,
если Данбайн Шо Замы появится.

187
00:13:01,981 --> 00:13:05,651
Этот Дрейк!
Почему, когда я же следил за ним?

188
00:13:05,651 --> 00:13:07,453
Ваше Величество! Ваши приказы?

189
00:13:07,453 --> 00:13:09,614
Какие приказы?

190
00:13:16,228 --> 00:13:18,196
Двигатель не запустится!

191
00:13:26,038 --> 00:13:27,505
Получайте!

192
00:13:30,176 --> 00:13:32,111
О, аура-воины появились!

193
00:13:32,111 --> 00:13:33,578
Гедо?

194
00:13:37,817 --> 00:13:39,307
Гедо?

195
00:13:46,091 --> 00:13:47,793
Аура-воины ещё более
старой модели, чем Дана O'Ши,

196
00:13:47,793 --> 00:13:49,295
ни на что не годятся!

197
00:13:49,295 --> 00:13:51,197
Я так ненавижу битвы.

198
00:13:51,197 --> 00:13:52,164
Ваша обувь.

199
00:13:52,731 --> 00:13:53,698
Я могу и сам застегнуть
ремень на брюках.

200
00:13:56,302 --> 00:13:59,338
Кто-нибудь!
Отнесите этот игровой стол
в безопасное место, кто-нибудь!

201
00:13:59,338 --> 00:14:00,973
Король!

202
00:14:00,973 --> 00:14:03,209
Пожалуйста, защитите нас!
Король Эльф!

203
00:14:03,209 --> 00:14:08,080
Отпустите! Если я буду ранен,
мне придётся отрезать
ваши головы! Отпустите!

204
00:14:08,080 --> 00:14:09,570
Игровой стол!

205
00:14:11,684 --> 00:14:15,588
Откройте люк!
Кавалерийские подразделения!
Выдвигайтесь к замку Эльфа!

206
00:14:15,588 --> 00:14:18,424
Цель - внешняя сторона замка Эльфа!
Понятно?

207
00:14:18,424 --> 00:14:19,186
Да!

208
00:14:19,925 --> 00:14:20,755
Атака!

209
00:14:25,264 --> 00:14:27,892
После высадки кавалеристов,
"Блю Вега" сразу взлетает!

210
00:14:33,138 --> 00:14:34,406
Котано, займись
пушками-лукомётами!

211
00:14:34,640 --> 00:14:35,107
Есть!

212
00:14:35,908 --> 00:14:37,276
Марвел, тебе ещё
слишком рано выходить.

213
00:14:37,276 --> 00:14:39,144
Данбайну нужна поддержка!

214
00:14:39,144 --> 00:14:42,414
Марвел, помни о радиусе
действия Бозона.

215
00:14:42,414 --> 00:14:44,717
Если ты вылетишь сейчас,
у тебя практически не останется
времени на сам бой.

216
00:14:44,717 --> 00:14:46,184
Ещё рано выдвигаться.

217
00:14:46,719 --> 00:14:48,821
Я закрываю люк. Отойдите.

218
00:14:48,821 --> 00:14:50,356
Таков приказ капитана корабля.

219
00:14:50,356 --> 00:14:51,880
Подожди ещё пять минут. Хорошо?

220
00:14:52,458 --> 00:14:55,494
Вы стали заметно спокойнее, да?
Теперь я думаю о тебе лучше,

221
00:14:55,494 --> 00:14:58,831
чем в те времена, когда ты
только и хныкал
"Римели! Римели!"

222
00:14:58,831 --> 00:15:00,933
Я хочу сражаться эффективно,

223
00:15:00,933 --> 00:15:04,637
поскольку не хочу,
чтобы ты пострадала, Марвел.

224
00:15:04,637 --> 00:15:06,104
Спасибо, Ни.

225
00:15:07,706 --> 00:15:09,275
"Я сожалею" - вот что я думаю.

226
00:15:09,275 --> 00:15:13,512
Наверное, я неравнодушен к тебе,
не меньше, чем к Римели.

227
00:15:13,512 --> 00:15:14,847
Не надо!

228
00:15:15,014 --> 00:15:18,851
Наверное, ведь я всегда доставлял
тебе одни неприятности, Марвел.

229
00:15:18,851 --> 00:15:21,911
Я не могу вернуться на Верхнюю
Землю, так что всё это всё равно
бесполезно, ведь так?

230
00:15:22,955 --> 00:15:24,422
Значит всё?

231
00:15:24,924 --> 00:15:28,690
Шо то же здесь. Он же такой
добрый малый, как ты знаешь.

232
00:15:29,228 --> 00:15:32,698
И это то же.
Пожалуйста, сотрудничай со мной
так долго, как только возможно.

233
00:15:32,698 --> 00:15:33,966
Я полностью завишу от вас.

234
00:15:34,199 --> 00:15:35,427
Да...

235
00:15:38,938 --> 00:15:41,930
Когда я даю команду с мостика,
тогда, пожалуйста, вылетай.

236
00:15:51,784 --> 00:15:54,776
Они появились, верно?
Аура-корабль вышел!

237
00:15:56,956 --> 00:15:58,651
Я должна сбить
его двумя выстрелами!

238
00:15:59,792 --> 00:16:01,419
Цельтесь вверх! Враг!

239
00:16:07,933 --> 00:16:09,423
сделала!

240
00:16:11,603 --> 00:16:13,070
Гедо?

241
00:16:13,839 --> 00:16:15,568
Гаралия, ты небрежна!

242
00:16:19,278 --> 00:16:20,412
Не недооценивай неприятеля!

243
00:16:20,412 --> 00:16:22,314
Я сбила корабль типа "Наму-1"!

244
00:16:22,314 --> 00:16:24,839
Кавалерия всё ещё
не ворвалась в замок?

245
00:16:33,759 --> 00:16:35,249
Не дайте пройти кавалерии!

246
00:16:38,263 --> 00:16:40,966
Почему?! У нас же было ещё
два аура-корабля!

247
00:16:40,966 --> 00:16:43,435
Почему они не выходят?!
Они же должны сражаться за меня.

248
00:16:43,435 --> 00:16:45,371
Они на ремонте и мы не можем
вывести их из дока.

249
00:16:45,371 --> 00:16:47,396
Что касается остального, то Гедо...

250
00:16:47,639 --> 00:16:51,302
Свяжитесь с Дрейком!
Если мы переговорим, я смогу
убедить его закончить битву!

251
00:16:55,748 --> 00:16:57,216
Как и ожидалось, это мощный замок!

252
00:16:57,216 --> 00:16:59,616
У них даже есть орудия для
борьбы с воздушными машинами?

253
00:17:14,533 --> 00:17:18,470
Шо! Тут два "Блю Вега"!
Ты их видишь?

254
00:17:18,470 --> 00:17:20,939
Займёмся одним из них!
Отвлекай внимание армии Дрейка!

255
00:17:20,939 --> 00:17:22,406
Есть!

256
00:17:23,575 --> 00:17:25,544
Этот Дрейк!
Он так быстро наращивает
свою военную мощь!

257
00:17:25,544 --> 00:17:26,445
Я стреляю!

258
00:17:26,446 --> 00:17:27,512
Еще рано!

259
00:17:28,680 --> 00:17:30,147
Огонь!

260
00:17:40,426 --> 00:17:42,261
"Блю Вега"!

261
00:17:42,261 --> 00:17:43,728
Что!

262
00:17:44,696 --> 00:17:46,365
Данбайн!

263
00:17:46,365 --> 00:17:48,567
Второй корабль падает!
Поднимаемся?!

264
00:17:48,567 --> 00:17:49,802
Да!

265
00:17:50,069 --> 00:17:52,738
Данбайн?
Гаралия бросится на него?

266
00:17:52,738 --> 00:17:54,573
Ей придётся сильно постараться.

267
00:17:54,573 --> 00:17:56,632
"Зерана" приближается!
Защищайте корму!

268
00:17:56,942 --> 00:17:58,444
"Зерана"?

269
00:17:58,444 --> 00:18:01,174
Ни, не пора ли уже
запустить Марвел?.

270
00:18:03,015 --> 00:18:04,216
В чем дело-то?

271
00:18:04,516 --> 00:18:07,152
Марвел! Вылетай!
Прикрой Шо!

272
00:18:07,152 --> 00:18:07,986
Есть!

273
00:18:08,654 --> 00:18:09,621
О! Понятненько!

274
00:18:09,621 --> 00:18:10,222
Что?

275
00:18:11,123 --> 00:18:14,426
Ты не хочешь, чтобы Марвел
сражалась, верно?

276
00:18:14,426 --> 00:18:16,519
Ты хотел бы, чтобы со всем
справился один Шо!

277
00:18:17,329 --> 00:18:18,397
Противный!

278
00:18:18,831 --> 00:18:19,064
Чам!

279
00:18:19,898 --> 00:18:21,229
От тебя пахнет Марвел!

280
00:18:21,934 --> 00:18:23,401
Бозон, вылетаю!

281
00:18:28,941 --> 00:18:30,576
Промах!

282
00:18:30,576 --> 00:18:33,409
Только потому, что у тебя
новая модель, ещё не значит,
что ты победишь!

283
00:18:36,482 --> 00:18:38,117
Быстрый!

284
00:18:38,117 --> 00:18:40,312
Этот Шо Зама! Достал уже!

285
00:18:42,788 --> 00:18:44,255
Получай!

286
00:18:48,994 --> 00:18:50,484
Боеприпасы кончились?

287
00:18:52,564 --> 00:18:54,031
Шо!

288
00:18:59,037 --> 00:19:01,573
Плохие повадки Гаралии
проявились снова.

289
00:19:01,573 --> 00:19:04,167
Лорд Барн, у вас то же проблемы
с захватом замка?

290
00:19:11,216 --> 00:19:13,051
Кавалерия слишком быстро
вступила в бой!

291
00:19:13,051 --> 00:19:16,316
Теперь мы не можем поддержать
их с воздуха! Данбайн?

292
00:19:19,525 --> 00:19:21,460
Я не знаю, откуда ты появился,
но не думаешь ли ты,

293
00:19:21,460 --> 00:19:24,863
что король Фураон не является
тем, кого стоит защищать,

294
00:19:24,863 --> 00:19:26,831
человек Верхней Земли?

295
00:19:28,200 --> 00:19:30,002
Ты, кто отдавал
приказы на атаки Рау,

296
00:19:30,002 --> 00:19:31,526
что ты вообще несёшь?

297
00:19:32,938 --> 00:19:34,405
Вот!

298
00:19:44,483 --> 00:19:45,950
Он упал?

299
00:19:46,251 --> 00:19:48,776
Что такое?
Неужели меня сбили!

300
00:19:53,192 --> 00:19:57,629
И это сила Данбайна!
Сила Шо Замы?

301
00:20:00,265 --> 00:20:02,267
Данбайн же был отвергнут!

302
00:20:02,267 --> 00:20:04,326
Он был обыкновенным
неудавшимся прототипом!

303
00:20:08,607 --> 00:20:10,097
Ещё один!

304
00:20:18,717 --> 00:20:20,184
Барн!

305
00:20:25,157 --> 00:20:28,388
Силы ауры Шо настолько выросли!

306
00:20:30,362 --> 00:20:32,296
Но я не должен быть слабее!

307
00:20:35,033 --> 00:20:36,500
Барн!

308
00:20:37,936 --> 00:20:39,767
Что? Это Бозон?

309
00:20:43,141 --> 00:20:46,338
Всем аура-воинам - отступаем!
Осторожнее с "Зераной"!

310
00:20:48,547 --> 00:20:51,846
Я был слишком высокомерен.
И не оказался готов.

311
00:20:53,285 --> 00:20:55,687
Шо, ты невредим?

312
00:20:55,687 --> 00:20:56,888
Я - в порядке.

313
00:20:57,189 --> 00:20:59,858
Ты смог заставить врага
так быстро отступить.

314
00:20:59,858 --> 00:21:02,194
Да, всё даже слишком хорошо,

315
00:21:02,194 --> 00:21:04,029
особенно при условии,
что кроме Биранби,

316
00:21:04,029 --> 00:21:05,864
появилась и ещё новая
модель аура-воина.

317
00:21:05,864 --> 00:21:08,467
Но это просто удивительно.
Как ты смог сделать такое?

318
00:21:08,467 --> 00:21:10,867
Ты сбил три или четыре
аура-воина, верно?

319
00:21:12,037 --> 00:21:15,474
Этого я не понимаю.
Смотря на Барна и других,

320
00:21:15,474 --> 00:21:18,910
чувство такое, что для них
эта война - просто игра.

321
00:21:19,511 --> 00:21:21,536
Это приводит меня в ярость.

322
00:21:22,447 --> 00:21:23,715
"Зерана" подходит.

323
00:21:23,949 --> 00:21:25,150
Что мы теперь делать будем?

324
00:21:25,150 --> 00:21:26,617
Кто знает...

325
00:21:30,088 --> 00:21:32,324
Разве это не восхитительно?

326
00:21:32,324 --> 00:21:35,122
Наши аура-корабль и аура-воины
сделали их!

327
00:21:36,728 --> 00:21:40,165
Но я никогда не видела
таких машин в замке.

328
00:21:40,165 --> 00:21:42,134
Нет, ты, должно быть, ошибаешься!
Если это было не так,

329
00:21:42,134 --> 00:21:45,737
тогда кто же отразил армию Дрейка?

330
00:21:45,737 --> 00:21:46,505
Но...

331
00:21:47,239 --> 00:21:48,440
Вызовите те машины!

332
00:21:48,440 --> 00:21:49,241
Да!

333
00:21:49,375 --> 00:21:50,842
Такие огромные потери!

334
00:21:50,842 --> 00:21:52,477
При таких условиях...

335
00:21:52,477 --> 00:21:55,412
замок неизбежно падёт
в результате второй волны атаки.

336
00:22:17,436 --> 00:22:20,339
Мы немедленно направим
подкрепления и ремонтные бригады.

337
00:22:20,339 --> 00:22:21,707
Сделайте это.

338
00:22:21,707 --> 00:22:23,942
Как выглядела Гаралия, Мьюджи?

339
00:22:23,942 --> 00:22:28,470
Да, я думаю, что для первого боя
на аура-воине очень неплохо.

340
00:22:29,815 --> 00:22:32,951
Я прекрасно понимаю, что
использовать вместе
кавалерийские подразделения

341
00:22:32,951 --> 00:22:36,488
и аура-машины - не очень верно,

342
00:22:36,488 --> 00:22:39,291
как Барн и говорил.

343
00:22:39,291 --> 00:22:40,781
Но...

344
00:22:41,927 --> 00:22:43,795
Всё слишком шатко.

345
00:22:43,795 --> 00:22:46,064
Поспешите с подготовкой новых
людей с Верхней Земли!

346
00:22:46,064 --> 00:22:47,099
Да!

347
00:22:47,566 --> 00:22:48,900
Мизеру, ты должен молчать об этом!

348
00:22:48,900 --> 00:22:50,492
Да, Ваше Превосходительство!

349
00:22:51,403 --> 00:22:55,874
Итак, ситуация с использованием
Римели как приманки, находится
в шатком равновесии.

350
00:22:55,874 --> 00:22:57,398
Этот Барн!

351
00:24:15,887 --> 00:24:18,223
Надеясь на подкрепления
из замка Эльфа,

352
00:24:18,223 --> 00:24:22,160
"Зерана" начинает ночную атаку
на главные силы Дрейка.

353
00:24:22,160 --> 00:24:25,096
Но предательство короля Фураона
заставляет Шо,

354
00:24:25,096 --> 00:24:28,066
поставленного в безвыходное
положение Барном, отступить.

355
00:24:28,066 --> 00:24:30,469
"Зерана" и Данбайн беспомощны
перед Барном,

356
00:24:30,469 --> 00:24:34,406
снова пытающимся захватить
замок Эльфа.

357
00:24:34,406 --> 00:24:38,810
В следующей серии -
"Фураон не действует"

358
00:24:38,810 --> 00:24:42,268
Облака войны призывают Шо.

